Odpověděl/a – 10.květen 8:22
Slovo flundra opatří do obecné češtiny,. SNČ uvádí původ
z německého nářečí Flunder = cár, což má být podle Fländer (uvádí
Machek), může jít i o cikánky. Srovnání s výrazem flamender
Německé Flamänder = Vlám, buď podle vlámských žoldnéřů nebo podle
Rómů, kteří přišli do Německa z Holandska a (podle svého starého
zvyku) sami se označovali jako Vlámové. Slova flámovat a flám nejsou dnes
už v něčině běžná.
Jinak nejméně 20 synonym pro flundru najdete v odkazu http://synonymus.cz/flundra-273/
Jak vysvětluje původ český etymologický slovník (Václav Machek)?
Flundra = běhna, coura. Odvozené od slovesa fladrac sie – odtud lašsky
uflundrany = urousaný od bláta. Ojediněle i česky flundra = cár. Toto je
výchozí význam celé skupinky (sem patří i něm.nářeční Flunder,
Flander cár, též Slawski odvozuje ze jména Flanderska, neboť i č. flandra
je žřna přišedší odtamtud.
Flundra je také ryba platejs. Pol. fladra. Z něm. Flunder. (t/v).
Odpověděl/a – 10.květen 9:53
Slovo flundra opatří do obecné češtiny,. SNČ uvádí původ
z německého nářečí Flunder = cár, což má být podle Fländer (uvádí
Machek), může jít i o cikánky. Srovnání s výrazem flamender
Německé Flamänder = Vlám, buď podle vlámských žoldnéřů nebo podle
Rómů, kteří přišli do Německa z Holandska a (podle svého starého
zvyku) sami se označovali jako Vlámové. Slova flámovat a flám nejsou dnes
už v něčině běžná.
Jinak nejméně 20 synonym pro flundru najdete v odkazu http://synonymus.cz/flundra-273/
Jak vysvětluje původ český etymologický slovník (Václav Machek)?
Flundra = běhna, coura. Odvozené od slovesa fladrac sie – odtud lašsky
uflundrany = urousaný od bláta. Ojediněle i česky flundra = cár. Toto je
výchozí význam celé skupinky (sem patří i něm.nářeční Flunder,
Flander cár, též Slawski odvozuje ze jména Flanderska, neboť i č. flandra
je žřna přišedší odtamtud.
Flundra je také ryba platejs. Pol. fladra. Z něm. Flunder. (t/v).
Doplňuji:
Slovo flundra, plundra má několik významů, ale jde o homonyma, tedy
rozdílný původ. Jedině pojmenování výrobku v IKEA vzniklo na základě
podobnosti s rybou.
Název koláče plundra jsme převzali z německého Plunderteig. Plundrové těsto má ovšem původ v Dánsku, a tak je v anglicky mluvících zemích známé jako danish pastry. Pro ještě větší zmatek v samotném Dánsku používají název wienerbrød, protože výrobu dezertů z tohoto těsta přinesli do Dánska v 19. století pekaři z Rakouska. Plundrové těsto se dělí podle množství použitého tuku na dánské plundrové těsto, kde je poměr tuku k mouce 2 : 3, a klasické plundrové těsto, nazývané také německým, kde je poměr 1 : 3.
Plundrové těsto se vyrábí velmi podobně jako listové, jen není časově tak moc náročné. Výroba spočívá ve vzájemném několikerém překládání vrstev kynutého těsta a tuku. Při pečení se o tukovou vrstvu zastavuje pára, která má větší objem, a tím dochází k narůstání těsta a jeho typickému lístkování.
Z toho je odvozený původ = pochází z pludern (stoupat, uvolnit).
Stejně tak ryba – platýs – etymologie původu – viz odkaz
Flundra – odkapávač V IKEA vysvětluji takto: flundra ve švédštině znamená platýs. Pokud přemýšlíte, proč se odkapávač jmenuje platýs, můžeme zkusit nějakou lidovou etymologii. Řekl bych, že je to metafora, tedy „přenesení na základě vnější podobnosti“. Platýs i odkapávač jsou placatí a mokří. Možná je to ale úplně jinak.
Odpověděl/a – 9.červen 16:05
Slovo flundra opatří do obecné češtiny,. SNČ uvádí původ
z německého nářečí Flunder = cár, což má být podle Fländer (uvádí
Machek), může jít i o cikánky. Srovnání s výrazem flamender
Německé Flamänder = Vlám, buď podle vlámských žoldnéřů nebo podle
Rómů, kteří přišli do Německa z Holandska a (podle svého starého
zvyku) sami se označovali jako Vlámové. Slova flámovat a flám nejsou dnes
už v něčině běžná.
Jinak nejméně 20 synonym pro flundru najdete v odkazu http://synonymus.cz/flundra-273/
Jak vysvětluje původ český etymologický slovník (Václav Machek)?
Flundra = běhna, coura. Odvozené od slovesa fladrac sie – odtud lašsky
uflundrany = urousaný od bláta. Ojediněle i česky flundra = cár. Toto je
výchozí význam celé skupinky (sem patří i něm.nářeční Flunder,
Flander cár, též Slawski odvozuje ze jména Flanderska, neboť i č. flandra
je žřna přišedší odtamtud.
Flundra je také ryba platejs. Pol. fladra. Z něm. Flunder. (t/v).
Doplňuji:
Slovo flundra, plundra má několik významů, ale jde o homonyma, tedy
rozdílný původ. Jedině pojmenování výrobku v IKEA vzniklo na základě
podobnosti s rybou.
Název koláče plundra jsme převzali z německého Plunderteig. Plundrové těsto má ovšem původ v Dánsku, a tak je v anglicky mluvících zemích známé jako danish pastry. Pro ještě větší zmatek v samotném Dánsku používají název wienerbrød, protože výrobu dezertů z tohoto těsta přinesli do Dánska v 19. století pekaři z Rakouska. Plundrové těsto se dělí podle množství použitého tuku na dánské plundrové těsto, kde je poměr tuku k mouce 2 : 3, a klasické plundrové těsto, nazývané také německým, kde je poměr 1 : 3.
Plundrové těsto se vyrábí velmi podobně jako listové, jen není časově tak moc náročné. Výroba spočívá ve vzájemném několikerém překládání vrstev kynutého těsta a tuku. Při pečení se o tukovou vrstvu zastavuje pára, která má větší objem, a tím dochází k narůstání těsta a jeho typickému lístkování.
Z toho je odvozený původ = pochází z pludern – otevřený, uvolněný Takže těsto s kvasnicemi „stoupá“, kyne.
V Dánsku se pečivo nazývá Wienerbrot, údajně proto, že kodaňský cukrář z Vídně vytvořil odpad.
Stejně tak ryba – platýs – etymologie původu – viz odkaz
Flundra – odkapávač V IKEA vysvětluji takto: flundra ve švédštině znamená platýs. Pokud přemýšlíte, proč se odkapávač jmenuje platýs, můžeme zkusit nějakou lidovou etymologii. Řekl bych, že je to metafora, tedy „přenesení na základě vnější podobnosti“. Platýs i odkapávač jsou placatí a mokří. Možná je to ale úplně jinak.
Plundra – ještě to jsou kalhoty –
„Plundr, – z něm. plodern, plundry, pl., kalhoty, nohavice, poctivice, spodky, vlastně široké nohavice,“ ..